Quran Surat Al A Raf Ayat 180. Surat AlA’raf Ayat 180 adalah sebuah search engine khusus tafsir AlQuran yang memudahkan umat islam mencari dan memahami tafsir ayatayat AlQur&#39an dan Hadits.

Surat Al A Raf 7 180 The Noble Qur An القرآن الكريم quran surat al a raf ayat 180
Surat Al A Raf 7 180 The Noble Qur An القرآن الكريم from القرآن الكريم

Surat AlA’raf ayat 180 Karena namanama tersebut menunjukkan sifat sempurna yang agung Contohnya Al ‘Aliim (Maha Mengetahui) yang menunjukkan bahwa Dia memiliki ilmu yang meliputi segala sesuatu tidak keluar dari pengetahuanNya seberat biji dzarrah pun di langit maupun di bumi.

Surat Al'A`raf [7:180] The Noble Qur'an القرآن الكريم

Quran 7 Verse 180 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah AlA’raf ayat 180 we’ve provided two Tafseer works below The first is the tafseer of Abul Ala Maududi the second is of Ibn Kathir AlaMaududi IbnKathir.

Surah AlA'raf Ayat 180 (7:180 Quran) With Tafsir My Islam

Surat Al&#39A`rāf (The Heights) سورة الأعراف This is a portion of the entire surah View more context or the entire surah 7180 to top Sahih International And to Allah belong the best names so invoke Him by them And leave [the company of] those who practice deviation concerning His names.

AlA'raf180, Surah The Heights Verse180 The Noble Qur'an

They shall be requited for all they do” (Verse 180) The Arabic word in this Qur’ānic verse which is translated here as ‘blaspheme against His names’ signifies also twisting and distortion The idolaters among the Arabs distorted God’s fine names and gave them to their alleged deities.

Surat Al A Raf 7 180 The Noble Qur An القرآن الكريم

180 Arab, Latin, Surat AlA’raf Ayat Terjemahan Arti Bahasa

Qur'an Wiki Surah 7: alA`raf Ayat 180

Surat AlA’raf Ayat 180 Tafsirq.com

7/AlA&#39raf180 Va lilleahil asmeaul husnea fad’uhu bihea va zaroollazeena yulhıdoona fee asmeaihee sa yuczavna mea keanoo yaa’maloon(yaa’maloona) Imam Iskender Ali Mihr And the Most Beautiful Names belong to Allah therefore call on Him by them (with His attributes)!.